Name of Translator: Douglas Wingate Title/Credentials: MAOM student
cigar box side one:
Characters: 白介子
Pinyin: bái jiè zǐ
English: White Mustard Seed, Brassicae Albae Semen
Translation Dr. Ger : (Pai-chieh-tzu) - "Sinapis" - MUSTARD.
Most texts use the character 芥 (jiè, mustard), as the second character in this herbs name, it is curious that Dr. Hay used the above character for which the pinyin is the same and translates as "to introduce; to lie between; between"
Sources:
Wiseman, N. (1995). English-chinese chinese-english dictionary of chinese medicine. p. 396
KWC reference # being : KWC2007.1.311
Name of Translator: Douglas Wingate Title/Credentials: MAOM student
cigar box side one:
Characters: 白介子
Pinyin: bái jiè zǐ
English: White Mustard Seed, Brassicae Albae SemenTranslation Dr. Ger : (Pai-chieh-tzu) - "Sinapis" - MUSTARD.
Most texts use the character 芥 (jiè, mustard), as the second character in this herbs name, it is curious that Dr. Hay used the above character for which the pinyin is the same and translates as "to introduce; to lie between; between"
Sources:
Wiseman, N. (1995). English-chinese chinese-english dictionary of chinese medicine. p. 396
This is also likely bulk herb item KWC2007.1.3424